key Ram 2500 2017 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2017, Model line: 2500, Model: Ram 2500 2017Pages: 820, PDF Size: 7.2 MB
Page 150 of 820

Programmation de la fonction de mémorisation
Pour créer un profil d’utilisateur, procédez comme suit :
1. Placez le commutateur d’allumage du véhicule à laposition ON/RUN (MARCHE) sans toutefois faire dé-
marrer le moteur.
2. Effectuez tous les réglages du profil d’utilisateur mémo- risé selon vos préférences (siège, rétroviseurs extérieurs,
pédales réglables et stations de radio programmées).
3. Appuyez brièvement sur la touche S (RÉGLAGE) située sur le commutateur de mémoire.
4. Dans les cinq secondes qui suivent, appuyez brièvement sur une des deux touches de mémoire (1) ou (2). L’écran
du groupe d’instruments affiche la position de mémoire
qui a été programmée.
NOTA :
• Vous pouvez mettre des profils d’utilisateur en mémoire
si le véhicule n’est pas en position P (STATIONNE-
MENT); toutefois le véhicule doit être dans cette posi-
tion pour activer un profil d’utilisateur mémorisé.
• Pour définir un profil d’utilisateur mémorisé sur votre
télécommande, reportez-vous au chapitre « Association et dissociation de la télécommande de télédéverrouillage
à la fonction de mémoire » de cette section.
Association et dissociation de la télécommande de
télédéverrouillage à la fonction de mémoire
Votre télécommande de déverrouillage peut être program-
mée pour rappeler un ou deux profils préprogrammés en
appuyant sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la
télécommande.
NOTA :
Avant de programmer vos télécommandes, vous
devez sélectionner les réglages mémorisés.
• Si votre véhicule est équipé d’un écran tactile, vous
devez sélectionner la fonction « Memory To Fob »
(Réglages mémorisés associés à la télécommande) à
l’écran du système Uconnect. Consultez le paragraphe
« Réglages du système Uconnect » dans la section
« Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus
amples renseignements.
• Si votre véhicule n’est pas équipé d’un écran tactile,
vous devez sélectionner la fonction « Key Fob Linked To
Memory » (Télécommande associée à la mémoire) à
l’écran du groupe d’instruments. Pour obtenir de plus
148 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Page 152 of 820

Rappel de la position mémorisée 1 du conducteur
•Pour rappeler les réglages mémorisés pour le conduc-
teur 1 au moyen de la commande de mémoire, appuyez
sur la touche de MÉMOIRE numéro 1 de la commande
de mémoire.
• Pour rappeler les réglages mémorisés pour le conduc-
teur 1 au moyen de la télécommande, appuyez sur la
touche de DÉVERROUILLAGE de la télécommande
associée à la position mémorisée 1.
Rappel de la position mémorisée 2 du conducteur
• Pour rappeler les réglages mémorisés pour le conduc-
teur 2 au moyen de la commande de mémoire, appuyez
sur la touche de MÉMOIRE numéro 2 de la commande
de mémoire.
• Pour rappeler les réglages mémorisés pour le conduc-
teur 2 au moyen de la télécommande, appuyez sur la
touche de DÉVERROUILLAGE de la télécommande
associée à la position mémorisée 2.
Vous pouvez annuler un rappel en appuyant sur une des
touches de MÉMOIRE pendant un rappel (touches S, 1 ou
2). Lorsqu’un rappel est annulé, le siège du conducteur et
les pédales à commande électrique (selon l’équipement) s’immobilisent. Un délai d’une seconde sera nécessaire
avant de pouvoir déclencher un autre rappel.
Easy Entry/Exit Seat (Recul automatique du siège
à l’entrée et à la sortie)
Cette fonction offre un positionnement automatique du
siège du conducteur améliorant la mobilité de ce dernier
lorsqu’il entre ou sort du véhicule.
La distance de déplacement du siège du conducteur dé-
pend de la position du siège lorsque vous retirez la
télécommande du commutateur d’allumage (ou que vous
mettez le commutateur d’allumage à la position OFF
(ARRÊT) dans le cas des véhicules munis du système
d’accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go).
•
Lorsque vous retirez la télécommande du commutateur
d’allumage (ou que vous mettez le commutateur d’allu-
mage à la position OFF [ARRÊT] dans le cas des
véhicules munis du système d’accès et de démarrage
sans clé Keyless Enter-N-Go), le siège du conducteur se
déplace d’environ 60 mm (2,4 po) vers l’arrière si la
position du siège se trouve à au moins 67,7 mm (2,7 po)
à l’avant de la butée arrière. Le siège revient à sa position
précédemment réglée lorsque vous tournez le commu-
tateur d’allumage à la position ACC (ACCESSOIRES) ou
RUN (MARCHE).
150 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Page 153 of 820
![Ram 2500 2017 Manuel du propriétaire (in French) •Lorsque vous retirez la télécommande du commutateur
d’allumage (ou que vous mettez le commutateur d’allu-
mage à la position OFF [ARRÊT] dans le cas des
véhicules munis du système d’acc Ram 2500 2017 Manuel du propriétaire (in French) •Lorsque vous retirez la télécommande du commutateur
d’allumage (ou que vous mettez le commutateur d’allu-
mage à la position OFF [ARRÊT] dans le cas des
véhicules munis du système d’acc](/img/34/12562/w960_12562-152.png)
•Lorsque vous retirez la télécommande du commutateur
d’allumage (ou que vous mettez le commutateur d’allu-
mage à la position OFF [ARRÊT] dans le cas des
véhicules munis du système d’accès et de démarrage
sans clé Keyless Enter-N-Go), le siège du conducteur se
déplace d’environ 7,7 mm (0,3 po) à l’avant de la butée
arrière si la position du siège se trouve entre 22,7 mm et
67,7 mm (0,9 po et 2,7 po) à l’avant de la butée arrière. Le
siège revient à sa position précédemment réglée lorsque
vous tournez le commutateur d’allumage à la position
ACC (ACCESSOIRES) ou RUN (MARCHE).
• La fonction de recul automatique du siège à l’entrée et à
la sortie est désactivée lorsque le siège du conducteur se
trouve à moins de 22,7 mm (0,9 po) à l’avant de la butée
arrière. Lorsque le siège est déjà dans cette position, la
fonction de recul automatique ne présente aucun avan-
tage pour le conducteur à l’entrée et à la sortie du
véhicule. Chaque réglage mémorisé est associé à une position de
recul automatique à l’entrée et à la sortie.
NOTA :
La fonction de recul automatique du siège à
l’entrée et à la sortie n’est pas activée en usine. La fonction
de recul automatique du siège à l’entrée et à la sortie peut
être activée (ou désactivée ultérieurement) à l’aide des
fonctions programmables du système Uconnect. Reportez-
vous à la section « Réglages du système Uconnect / Fonctions programmables par l’utilisateur » dans la sec-
tion « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de
plus amples renseignements.
OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT
Pour ouvrir le capot, deux loquets doivent être actionnés.
1. Tirez le levier d’ouverture de capot situé sous le volant, à la base du tableau de bord.
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 151
Page 197 of 820

NOTA :N’utilisez cette télécommande qu’avec un ouvre-
porte de garage muni d’une fonction « arrêt et marche
arrière » comme le stipulent les normes de sécurité fédé-
rales. Cela concerne la plupart des modèles d’ouvre-porte
de garage fabriqués après 1982. N’utilisez pas un ouvre-
porte de garage qui n’est pas muni de ces fonctions de
sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements ou
de l’aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou
visitez le site Web HomeLink.com.
Avant de commencer la programmation de la
télécommande HomeLink
Assurez-vous que votre véhicule est stationné à l’extérieur
du garage avant de commencer la programmation.
Pour faciliter la programmation et transmettre plus préci-
sément le signal de radiofréquence, il est recommandé
d’installer une pile neuve dans la télécommande portative
de l’appareil qui doit être programmé au système
HomeLink.
Pour effacer les canaux, placez le commutateur d’allumage
à la position ON/RUN (MARCHE), puis maintenez les
deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLink
enfoncés (I et III) pendant 20 secondes maximales. Le
message « CLEARING CHANNELS » (EFFACEMENT DES CANAUX) s’affiche à l’écran du groupe d’instru-
ments. Relâchez les boutons lorsque le message « CHAN-
NELS CLEARED » (CANAUX EFFACÉS) s’affiche à
l’écran.
NOTA :
•
Dans le cas des véhicules équipés du système d’accès et
de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go, placez le
commutateur d’allumage à la position RUN (MARCHE)
lorsque le moteur est en marche.
• L’effacement de tous les canaux doit être effectué uni-
quement lors de la programmation initiale de la télécom-
mande HomeLink. N’effacez pas des canaux lors de la
programmation de boutons supplémentaires.
• Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin
d’aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou
visitez le site Web HomeLink.com.
Programmation d’un système à code roulant
Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été
fabriqués après 1995. Ces ouvre-portes de garage peuvent
être identifiés par le bouton LEARN (APPRENTISSAGE)
ou TRAIN (PROGRAMMATION) situé au point de fixation
de l’antenne à l’ouvre-porte de garage. Il ne s’agit PAS du
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 195
Page 198 of 820

bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la por-
tière. Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon
le constructeur de l’ouvre-porte.
1. Tournez le commutateur d’allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
Dans le cas des véhicules équipés du système d’accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go, placez le commu-
tateur d’allumage à la position RUN (MARCHE) lorsque le
moteur est en marche. 2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à
8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande
HomeLink que vous souhaitez programmer.
3. Maintenez enfoncé le bouton HomeLink que vous sou- haitez programmer pendant que vous maintenez en-
foncé le bouton de la télécommande portative.
4. Continuez de maintenir enfoncés les deux boutons jusqu’à ce que le message « CHANNEL # TRAINING »
(PROGRAMMATION DU CANAL Nº) affiché à l’écran
du groupe d’instruments soit remplacé par le message
« CHANNEL # TRAINED » (CANAL Nº PRO-
GRAMMÉ). Relâchez ensuite les deux boutons.
NOTA : •La programmation du canal peut prendre jusqu’à
30 secondes et dans certains cas, même plus.
• Si le message « DID NOT TRAIN » (PROGRAMMA-
TION INCOMPLÈTE) s’affiche à l’écran du groupe
d’instruments, répétez la procédure à partir de
l’étape 2.
5. Repérez le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION) situé sur le moteur
de l’ouvre-porte de garage (dans le garage). Ce bouton
se trouve généralement près du point de fixation du
Programmation de l’ouvre-porte de garage
1 – Ouvre-porte
2 – Bouton de programmation 196 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Page 201 of 820

Les lois canadiennes sur les radiofréquences stipulent que
les signaux d’un émetteur doivent s’interrompre automa-
tiquement après quelques secondes de transmission, ce qui
ne peut pas suffire pour que la télécommande HomeLink
capte le signal pendant la programmation. Certaines grilles
motorisées fabriquées aux États-Unis disposent d’une tech-
nologie similaire et conforme à cette loi canadienne.
Il est recommandé de débrancher l’appareil pendant le
processus pour éviter une surchauffe du mécanisme de la
porte de garage ou du moteur de la grille d’entrée.
1. Tournez le commutateur d’allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
Dans le cas des véhicules équipés du système d’accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go, placez le commu-
tateur d’allumage à la position RUN (MARCHE) lorsque le
moteur est en marche.
2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande
HomeLink que vous souhaitez programmer.
3. Maintenez enfoncé le bouton de la télécommande HomeLink, tout en appuyant brièvement sur le bouton
de votre télécommande portative toutes les deux secon-
des. 4. Continuez de maintenir enfoncés les deux boutons
jusqu’à ce que le message « CHANNEL # TRAINING »
(PROGRAMMATION DU CANAL Nº) affiché à l’écran
du groupe d’instruments soit remplacé par le message
« CHANNEL # TRAINED » (CANAL Nº PRO-
GRAMMÉ). Relâchez ensuite les deux boutons.
NOTA : •La programmation du canal peut prendre jusqu’à
30 secondes et dans certains cas, même plus.
• Si le message « DID NOT TRAIN » (PROGRAMMA-
TION INCOMPLÈTE) s’affiche à l’écran du groupe
d’instruments, répétez la procédure à partir de
l’étape 2.
5. Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécom- mande HomeLink. Le message « CHANNEL # TRANS-
MIT » (TRANSMISSION DU CANAL Nº) s’affiche à
l’écran du groupe d’instruments. La programmation est
terminée si l’appareil branché se met en marche.
Si vous avez débranché l’ouvre-porte de garage ou l’appa-
reil pour la programmation, rebranchez-le à ce moment.
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 199
Page 202 of 820

Reprogrammation d’un seul bouton de la
télécommande HomeLink (Canada et grille d’entrée)
Pour reprogrammer un canal qui a été programmé aupa-
ravant, suivez les étapes suivantes :
1. Tournez le commutateur d’allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
Dans le cas des véhicules équipés du système d’accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go, placez le commu-
tateur d’allumage à la position RUN (MARCHE) lorsque le
moteur est en marche.
2. Maintenez enfoncé le bouton de la télécommande HomeLink voulu jusqu’à ce que le message « CHAN-
NEL # TRAINING » (PROGRAMMATION DU CA-
NAL Nº) s’affiche à l’écran du groupe d’instruments. Ne
relâchez pas le bouton.
3. Sans relâcher le bouton, passez à l’étape 2 sous « Pro-
grammation au Canada et programmation de grille
d’entrée », puis effectuez toutes les autres étapes.
Utilisation du système HomeLink
Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le
bouton programmé de la télécommande HomeLink. L’ap-
pareil programmé est alors activé (p. ex. ouvre-porte de garage, grille d’entrée, système de sécurité, serrure de
porte d’entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.)
La télécommande portative du dispositif peut aussi être
utilisée en tout temps.
Security (Sécurité)
Il est conseillé d’effacer tous les canaux avant de vendre ou
de rendre votre véhicule.
Pour effacer les canaux, maintenez les deux boutons exté-
rieurs (I et III) de la télécommande HomeLink enfoncés
pendant 20 secondes au maximum. Le message « CLEA-
RING CHANNELS » (EFFACEMENT DES CANAUX) s’af-
fiche à l’écran du groupe d’instruments. Relâchez les
boutons lorsque le message « CHANNELS CLEARED »
(CANAUX EFFACÉS) s’affiche à l’écran du groupe d’ins-
truments.
La télécommande universelle HomeLink est désactivée
lorsque le système d’alarme antivol est activé.
Conseils de dépannage
Voici quelques conseils si vous éprouvez des difficultés à
programmer votre télécommande HomeLink :
•
Remplacez la pile de la télécommande portative de
l’ouvre-porte de garage.
200 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Page 204 of 820

NOTA :
•Le transmetteur a été mis à l’essai et est conforme aux
normes FCC et IC. Toute modification non expressément
approuvée par la partie responsable de la conformité du
système pourrait entraîner la révocation du droit de
l’utilisateur d’en faire usage.
• L’acronyme « IC » qui précède le numéro de certification
ou d’enregistrement confirme la conformité aux spécifi-
cations techniques d’Industrie Canada.
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE –
SELON L’ÉQUIPEMENT
Le commutateur de toit ouvrant à commande électrique se
trouve sur la console au pavillon entre les lampes d’accueil
et de lecture.MISE EN GARDE!
• Ne laissez jamais d’enfants sans surveillance dans le
véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un
véhicule non verrouillé. Ne laissez jamais la télécom-
mande dans le véhicule, ou à proximité de celui-ci,
ou dans un endroit accessible aux enfants. Ne laissez
pas un véhicule muni du système d’accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en
mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN
(Suite)
Commutateur de toit ouvrant à commande électrique
202 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Page 304 of 820

Réglage des nomsRéglage des noms
abrégés (couche de
sous-menu de gauche) Sous-menus (couche de sous-menu de droite)
15 Sound Horn with Re- mote Lock (Retentisse-ment de l’avertisseur
sonore au verrouillage à distance) Horn w/ Rmt Lock
(Retentissement de
l’avertisseur sonore au
verrouillage à distance) Off (Désactivé); 1st Press (Première pression); 2nd Press
(Deuxième pression)
16 Remote Unlock Se- quence (Séquence dedéverrouillage à dis- tance) Remote Unlock (Déver-
rouillage à distance) Driver Door (Portière du conducteur); All Doors (Toutes
les portières)
17 Key Fob Linked to Memory (Télécom-
mande associée à la mémoire) Key in Memory (Télé-
commande associée à la mémoire) On (Activé); Off (Désactivé)
18 Passive Entry (Déver- rouillage passif) Passive Entry (Déver-
rouillage passif) On (Activé); Off (Désactivé)
19 Remote Start Comfort System (Système de
démarrage à distance
avec fonction confort) Rmt Start Comfort
(Système de démarrage à distance avec fonc- tion confort) Off (Désactivé); Remote Start (Démarrage à distance);
All Starts (Tout démarrer)
302 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Page 305 of 820

Réglage des nomsRéglage des noms
abrégés (couche de
sous-menu de gauche) Sous-menus (couche de sous-menu de droite)
20 Easy Exit Seat (Recul automatique du siègeà la sortie) Easy Exit Seat (Recul
automatique du siège à la sortie) On (Activé); Off (Désactivé)
21 Key-Off Power Delay (Délai d’alimentationaprès coupure) Power Off Delay (Délai
d’alimentation après coupure) Off (Désactivé); 45 seconds (45 secondes); 5 minutes;
10 minutes
22 Commercial Settings (Réglages commer-ciaux) Commercial (commer-
cial)
•Aux Switches (Commutateurs AUX)
• Power Take-Off (Prise de force)
• PIN Setup (Configuration du numéro d’identifica-
tion personnel [NIP])
23 Air Suspension Dis-
play Alerts (Alertes desuspension pneumati-
que affichées à l’écran) Air Susp. Alerts (Aler-
tes de suspensionpneumatique) All (Toutes); Warnings Only (Avertissements seulement)
24 Aero Ride Height Mode (Mode de hau-
teur de caisse aérody- namique) Aero Mode (Mode aé-
rodynamique) On (Activé); Off (Désactivé)
25 Mode pneu-cric Mode pneu-cric On (Activé); Off (Désactivé)
4
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 303